У Рівному презентували збірку казок, перекладену шістьма мовами

12 Травня 2023, 17:30
На фото одна зі співавторок книги "Чари Читацького Бюро" 12-річна Софія Пастушок, 11 травня 2023 року. Фото: Суспільне Рівне 741
На фото одна зі співавторок книги "Чари Читацького Бюро" 12-річна Софія Пастушок, 11 травня 2023 року. Фото: Суспільне Рівне

У Рівненській обласній бібліотеці для дітей презентували збірку казок «Чари читацького Бюро», яку створили 169 школярів з Рівненщини.

Кожну з казок переклали однією з шести іноземних мов, серед яких – англійська, польська, чеська, німецька та китайська, – повідомляє Суспільне Рівне.

Частина дітей писали казки, частина – малювали ілюстрації, решта - розробляли макет книги

До проєкту залучили дітей з Рівного та області віком 11-14 років. Вони створювали збірку упродовж лютого-травня 2023 року. Їх ознайомили з усіма етапами роботи над друкованою книжкою — писати тексти, створювати ілюстрації, макетувати, промотувати книгу.

12-річна Софія Пастушок показує ілюстрацію, яку намалювала до казки «Океанаріум для білки».

Ця та ще три інших увійшли до збірки казок «Чари читацького Бюро», яке 11 травня презентували у Рівненській обласній бібліотеці для дітей.

Фото: Суспільне Рівне
Фото: Суспільне Рівне

«Ця казка про білочку, яка хотіла собі домашнього улюбленця. Вона хотіла океанаріум, а у тому океанаріумі хотіла маленьке акуленя. Мені подобаються тварини, тому що різним тваринам потрібна допомога. У майбутньому я дуже сильно хочу стати ветеринаром. Мама каже, що мені треба більше досвіду про тварин і я у бібліотеці беру зараз багато книжок з біології та ветеринарії», – розповідає Софія Пастушок.

Над книгою працювали 169 дітей з Рівненщини. Частина з них писали казки, ще частина малювали ілюстрації, решта – займалися макетом книги. Керувала процесом письменниця Євгенія Пірог:

«Там є такі персонажі як Йорж або НЛО-нятко, яке пролітає. Казки не відображають наше сьогодення, але ми помітили в проєкті, що казки допомагають опанувати, поділитися своїми емоціями навіть у деяких картинках. Ми бачили, що дітям важливо, що вони прийшли сюди, бо вони вималювали щось таке, що їх турбувало».

Кожну з казок переклали однією з іноземних мов:

«Англійською, польською, чеською, німецькою. І навіть є бонус — казка, яка торкається подій на річці Устя. Вона перекладена ще й китайською. Отже, хай весь світ знає про наших дітей, про те, що вони вміють створювати казки, що книжки народжуються попри всі обставини», – каже Євгенія Пірог.

Тираж збірки – 100 примірників. Прочитати її можна, зокрема, у Рівненській обласній бібліотеці для дітей.

 

Коментар
09/10/2024 Вівторок
08.10.2024